Qué hacer para hablar otro idioma fluidamente?

Por: Juan Coto López, Gerente de Mercadeo EASY

Resumen: Cuántas veces hemos hecho muecas de “no le entiendo lo que me dice” a alguien que nos habla en otro idioma que es completamente diferente a nuestra lengua natal? En el artículo de hoy, les proporciono algunos tips que los van a sacar de muchos apuros.

Hace unos días tuve una jocosa experiencia con una de mis alumnas de francés, quien me confesó no entender absolutamente nada de este idioma. Es más, hasta me dijo que lo detestaba.

El único motivo por el cual sigue asistiendo a EASY es porque tiene que pasar un examen en su colegio. Nada más que eso.

Amado lector, hablar fluidamente otro idioma, va más allá de solamente aprender las mismas estructuras gramaticales repetida cantidad de veces hasta que obtengamos a cambio una fuerte jaqueca.

Sigue leyendo este artículo, porque te mostraré cinco pasos sencillos para lograr hablar un idioma extranjero de forma fluida.

1) Deja de analizarlo… siéntelo!: Una vez que aprendiste gran parte de las estructuras gramaticales del idioma extranjero, no te quedes estancado ahí.

Retroaliméntate de tal forma que sientas poco a poco el idioma. Escucha su acento (sin importar si al principio tienes dificultades para entender), aprende de las costumbres de la gente que lo habla y evita analizar el lenguaje palabra por palabra.

2) No te aísles: Procura aprender este idioma con un grupo de personas que pueden estar en el mismo nivel que tú. EASY trabaja en grupos pequeños, donde se ven películas, se escuchan canciones y de esta manera se enriquece en vocabulario y destrezas en el idioma.

Qué te parece recibir una clase demostrativa totalmente gratis con nosotros? Reserva tu espacio ahora mismo y contáctanos para obtener más detalles.

3) Acepta retos: Atrévete a hablar con otras personas el idioma que estás aprendiendo. Trata de entablar una conversación con alguien, utilizando los conocimientos adquiridos, sin preocuparte si tartamudeas o te trabas cuando lo hagas. Suena irónico lo que voy a decir, pero la única manera de hablar bien un idioma extranjero es… hablando ;)

4) Apaga tu traductor mental: Que no se te ocurra hablar mientras traduces en tu mente, ya que esto estropeará tu fluidez y eso es terrible. Recuerda que todos los idiomas son diferentes. Esto te ayudará a dominar el idioma de forma natural y tu mente se programará paulatinamente con el nuevo código de lenguaje.

5) Ama el idioma que estás estudiando: Aprender un idioma, es conocer una nueva cultura, nuevas costumbres, emprender una aventura. No lo veas como una responsabilidad, sino como una distracción. Si amas el idioma que estudias, tendrás más ganas de aprenderlo y querrás posiblemente mejorar tus destrezas en él. Nunca olvides que las bases en esto son: tiempo, constancia y paciencia.

Y si eres amante de los idiomas, deseas aumentar tus ingresos mensuales o quieres obtener mejores oportunidades de empleo, puedes matricular en EASY ya mismo y te dejaremos los costos de la mensualidad de este año fijos a lo largo del curso.

Apresúrate, porque esta promoción será válida hasta el 24 de diciembre. Para enero subiremos costos, así que de corazón no esperes más, que nuestras metas son tus metas y nuestro compromiso en EASY habita en cada uno de nuestros estudiantes.

Qué mejor manera de comenzar el año que invirtiendo en ti? Puedes llamar al (506) 2241-0463 para mayor información y nosotros muy gustosamente te atenderemos. No vas a creer el costo por mensualidad que estamos ofreciendo!

Listo amado lector, estos son los tips para lograr avanzar en tus metas: un mejor empleo, salir del país, conocer nuevas tierras. Sea la meta que sea, solo has que las cosas pasen.

Saludos muy cordiales y bendiciones,

Ing. Juan Coto López.

Acerca del autor

EASY es un Centro preocupado por las exigencias de la sociedad actual, utilizando un método único en el mercado, que está rompiendo esquemas en la enseñanza de lenguas. Conoce más tips y estrategias todas las semanas de forma GRATUITA ingresando a nuestra website

Comprensión y Fluidez / Gramática vs Contexto

Por: Jonathan Mora Sánchez, Director

Resumen: La lengua está viva, las palabras llevan tras de sí una carga emocional, intelectual o espiritual, no basta poseer un gran dominio gramatical para manejar con facilidad otra lengua, por encima de ello va el entender el contexto y la correcta INTERPRETACIÓN.

Escribir, leer, hablar inglés… ninguno de estos puntos se logra a plenitud sino se puede PENSAR en el idioma.

Por qué cuando traduzco me sobran o faltan palabras? Porque si bien estructuralmente hablando, en esencia el inglés – español son bastante semejantes, la ausencia de ciertas reglas absolutas que permitan compararlos como un espejo, hace que aún pequeños detalles o diferencias sean a veces una gran brecha, que no siempre es fácil cruzar para comprender orgánica y naturalmente, solo el CONTEXTO y ciertas normas colaboran:

Por gramática me refiero no solo a las partes del discurso (nombre, pronombre, verbo, adjetivo, etc) sino también y más importante aún, la forma en que estas se ordenan con respecto a como estas deben ser comprendidas en sus múltiples funciones y posiciones -palabras con diversos significados o varias formas de utilizarse-.

Ejemplos de lo anterior son evidentes en: “well” (pozo, bien, bueno), “light” (verbo -encender-, nombre -luz-, adjetivo -liviano, leve-), “so” (tan, entonces, así), de allí que sea fácil confundir o malinterpretar, pero saber con eficiencia y agilidad el uso y comportamiento de algunas piezas específicas permiten coordinar adecuadamente lo que estas quieren decir en realidad y no caer en el error de tomarlas literalmente.

No se trata siquiera de lo que se dice, lo que pesa más es el cómo se dice (al final de cuentas el leguaje universal no es verbal), es decir que sin importar qué palabras se utilicen ó la manera en que se acomoden -sea correcta o incorrectamente- la esencia radica en el tono, la textura y fuerza de la voz).

Siempre sobrarán (faltan cuando aún no se posee suficiente vocabulario) sinónimos y antónimos que provocarán una infinidad de matices que se reflejan en la manera que se INTERPRETA lo leído, escuchado, hablado… y en el mejor de los casos… PENSADO.

La lengua no es sólo palabras, y la interacción no depende de lo que cada una de estas significa por separado; son la idea en su totalidad, la oración completa, el significado entre líneas y el manejo del contexto entre otros apectos, los que permiten y facilitan pasar de un idioma a otro con la mayor precisión y transparencia posible.

Una vez aprendidas las partes del discurso es esencial reacomodarlas en base a la cotidianeidad de la expresión oral (frases idiomáticas, verbales, jerga, callejerismos, lenguaje técnico, etc.) y entender que el uso práctico en general difiere mucho de la interpretación literal de cada uno de sus componentes gramaticales.

Un Saludo,

Próxima semana: PENSAR EN INGLÉS

Acerca del autor

EASY es un Centro preocupado por las exigencias de la sociedad actual, utilizando un método único en el mercado, que está rompiendo esquemas en la enseñanza de lenguas. Conoce más tips y estrategias todas las semanas de forma GRATUITA ingresando a nuestra website

El conocimiento no es lineal… aprendizaje cuántico.

Por: Jonathan Mora Sánchez, Director

Resumen: Aunque los métodos y programas de enseñanza generalmente se estructuran en un orden específico, el resultado depende de las habilidades/aptitudes y disciplina del estudiante, por lo tanto no se puede estandarizar ni predecir el ritmo de avance.

Idiomas, ciencias, artes… análisis, explicación y enseñanza de diversas ramas del saber.

El ritmo de estos tiempos impide “estudiar”? Tanto estrés interfiere en su voluntad y deseo de superación? Para su alivio, aquello de que la calidad priva sobre la cantidad no es excepción a la hora de enseñar-aprender.

Cada individuo es un caso particular, siendo conscientes de ello existen aún puntos relevantes en la adquisicón y maestría del conocimiento (nuevo o agregado al ya existente) que pueden generalizarse.

Todo ser maneja una serie de facultades, limitantes, dones y carencias de distinto orden (social, emocional, intelectual…) que tendrán influencia directa en la facilidad/dificultad que enfrente quien desee concretar una carrera, capacitación, curso o entrenamiento y antes de iniciar es prudente una autoevaluación de dichos aspectos.

Luego es básico conocerse uno mismo en términos de metodologías de estudio, tipos de memoria -visual, auditiva, mecánica, asociativa- y organización de mis actividades diarias; saber relacionar todo esto con la manera en que el profesor/instructor transmite su conocimiento y asigna tareas, con el fin de convertir el quehacer cotidiano en una herramienta en función de práctica y repaso, en lugar de convertirlas en problema o excusa para no esmerarse en la divertida labor de aprender.

La materia de estudio, reglas de pronunciación y la gramática, generalmente permanecen invariables, es tan solo cuestión de comprender y dominar una pequeña parte de reglas y conceptos para que dé paso a un efecto de “bola de nieve”, donde nuevas ideas e informaicón se agregan de manera automática y constante a lo aprendido de antemano.

Así bien, nadie puede obtener resultados esperados si deconoce por completo su forma de enfrentar el proceso de instrucción.

La lengua no es solo palabras, es la manera de heredar experiencias y transmitir sapiencia, es un medio para ampliar criterios, debatir opiniones y crear una mejor interacción social, educativa y familiar.

Todo comienza por la propia conciencia en cuanto a las virtudes y carencias que se poseen para percibir y expresarse de manera efectiva.

Un Saludo,

Acerca del autor

EASY es un Centro preocupado por las exigencias de la sociedad actual, utilizando un método único en el mercado, que está rompiendo esquemas en la enseñanza de lenguas. Conoce más tips y estrategias todas las semanas de forma GRATUITA ingresando a nuestra website

Seguir

Recibe cada nueva publicación en tu buzón de correo electrónico.

Únete a otros 25 seguidores